Pokazywanie postów oznaczonych etykietą English. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą English. Pokaż wszystkie posty

2015-03-24

Palm Sunday with Lemmens' music!

The Palm Sunday of 2015 is coming. Our ensemble, the Warsaw Anglican Voices, together with me, is preparing the musical part of Palm Sunday Liturgy. This year we decided to perform a set of music composed by excellent Belgian composer, Jacques-Nicolas Lemmens (1823-1881), who also spent a third of his life in London.

So, we will perform:

  • Mass in F major for two treble voices and organ 

(Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Agnus Dei)

  • The 3rd Organ Sonata in A minor, called "Sonata Pascale" (Easter Sonata)

(Allegro - Adoration - Finale: Alleluia)

The Liturgy - together with Palm Sunday Procession - will be framed in this way, that the 1st movement of the Organ Sonata will be played as a Prelude; the "Adoration" will sound during the communion, and the final Alleluia will be performed as a Postlude.

The parts of Mass in F Major will be included into the normal course of the Liturgy - instead of the same parts of it sung by parishioners.
Since the Gloria is integral part of Lemmens' Mass, we will perform it exceptionally (we have no Glory to God during the Lent). The rest of musical part - four church hymns - will be traditional, Anglican.

Everybody is warmly welcome! Let's celebrate the Palm Sunday all together - with excellent Lemmens' music!

Yours
Rostislaw Wygranienko
Director of Music and organist
Church of England in Poland


Sunday, March 29, 2015, at 10.25
Emmanuel Anglican Church
Krakowskie Przedmieście 62, Warsaw, Poland

2012-05-08

Pergolesi - Stabat Mater

Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736) 

STABAT MATER 

for two voices and organ (1736)

Katarzyna Losson (Soprano) 
Anna Mikulska (Mezzo-soprano)

Sunday, May 13th, 2012, at 11.45 (after the Anglican Mass) 
Emmanuel Anglican Church ("Res Sacra Miser"), Krakowskie Przedmieście 62, Warsaw, Poland. 
Free entry. 

Niedziela, 13 maja 2012, 11.45 (bezpośrednio po ukończeniu Mszy anglikańskiej) 
Kościół Niepokalanego Poczęcia NMP ("Res Sacra Miser"). 
Wstęp wolny - serdecznie zapraszamy 



2012-04-13

100th Anniversary of the Titanic

The next Sunday we will celebrate the anniversary of Titanic's disaster. It was happend exactly 100 years ago. Even now, as we know, people can be so stupid, that they will make the next "Titanics", will they have "Costa Concordia" name or whatever else.

Because of the closest connections of Titanic with Great Britain and United States, we would like to dedicate the Sunday celebration to memory of all of Titanic's victims.

We will sing the hymns which were performed on the Titanic's board before and during the disaster. Since we know about "Nearer my God, to thee" or "Eternal Father, strong to save", we can make a choice of the tunes: "Melita" for "Eternal Father" and "Horbury" or "Bethany" for "Nearer my God". We don't know exactly, which tune was used by the ship orchestra. Cameron's "Titanic" used the "Bethany", but some actual memories tell us about "Horbury", which also was used by Joseph Bonnet (1884-1944), who composed the excellent piece named "IN MEMORIAM: TITANIC" as a number 1 from the cycle "12 pièces pour grand orgue" op. 10 (published in 1913). The piece is dedicated "to the memory of the Titanic's heroes", and I will play it on the end of Sunday celebration.
So, everybody is welcome.

2012-04-04

Good Friday in Warsaw

Dear All,

welcome to our Good Friday's celebration: music and lectures.

Friday, April 6th (2012), at 12 to 3 pm.

During this time several readings and prayers will be delivered. Music part will include several beautiful compositions by Johannes Brahms (1833-1897): Chorale Prelude and Fugue on "O Traurigkeit, o Herzeleid" (composed in 1856) and Eleven Chorale Preludes op. posth. 122 (composed in 1897).

Chorale Prelude and Fugue on "O Traurigkeit, o Herzeleid" (1856)

O Trawrigkeit, o Hertzenleyd!
is das dann nicht zu klagen?
Gottes Vatters einigs Kind wird zum Grab getragen.

(English translation: Winfred Douglas, 1939)

O sorrow deep! Who would not weep
With heartfelt pain and sighing!
God the Father's only Son
In the tomb is lying.


Eleven Chorale Preludes for organ, op. posth. 122 (1897):

1. Mein Jesu, der du mich

Mein Jesu, der du mich
zum Lust Spiel ewiglich
dir hast er waehlet,
sieh wie dein Eigentum
des grossen Braeut'gams Ruhm
so gern erzaehlet.

(English translation: Walter E. Buszin, 1960)

My Jesus who to me
Awardest, full and free,
Thy Father's favor;
To Thee I gladly sing,
My Bridegroom, God and King,
Redeemer, Savior.


2. Herzliebster Jesu

Herzliebster Jesu,
was hast du verbrochen,
dass man ein solch scharf
Urteil hat gesprochen?
Was ist die Schuld? In
was fuer Missetaten
bist du geraten?

(English translation: Catherine Winkworth, 1863)

O dearest Jesus,
What law hast Thou broken
That such sharp sentence
Should on Thee be spoken?
Of what great crime hast
Thou to make confession,
What dark transgression?


3. O Welt, ich muss dich lassen

O Welt, ich muss dich lassen,
ich fahr dahin mein' Strassen
ins ew'ge Vaterland;
mein' Geist will ich aufgeben,
dazu mein' Leib und Leben
setzen gnaedig in Gottes Hand,
setzen gnaedig in Gottes Hand.

(English translation: Walter E. Buszin, 1960)

O world, I now must leave thee,
Thy paths remain behind me,
I go to mansions high.
My spirit I surrender,
My life, my ev'ry member,
To God whose throne I now draw nigh,
To God whose throne I now draw nigh.


4. Herzlich tut mich erfreuen
Herzlich tut mich erfreuen
die liebe Sommerzeit,
wann Gott wird schoen erneuen
alles zur Ewigkeit.
Den Himmel und die Erden
wird Gott neu schaffen gar,
all Kreatur soll werden
ganz herrlich, huebsch und klar.

(English translation: Walter E. Buszin, 1960)

My heart exults with rapture
At thoughts of heaven's joys:
When men, redeemed, recapture
All bliss of paradise.
The heavens and all creation
In glory shall appear,
Reflect God's glorious fashion,
His beauty rich and sheer.


5. Schmuecke dich, o liebe Seele
Schmuecke dich, o liebe Seele,
lass die dunkle Suendenhoehle,
komm ans helle Licht gegangen,
fange herrlich an zu prangen!
Denn der Herr voll Heil und Gnaden
will dich jetzt zu Gaste laden;
der den Himmel kann verwalten,
will jetzt Herberg in dir halten.

(English translation: Catherine Winkworth, 1858)

Soul, adorn thyself with gladness,
Leave behind all gloom and sadness,
Come into the daylight's splendor,
There with joy thy praises render.
Unto Him whose grace unbounded
Hath this wondrous Banquet founded.
High o'er all the heavens He reigneth,
Yet to dwell with thee He deigneth.


6. O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen,
die ihr durch den Tod zu Gott gekommen!
Ihr seid entgangen aller Not,
die uns noch haelt gefangen.

(English translation: Henry Longfellow, 1845)

O how blest are ye whose toils are ended,
Who through death have unto God ascended!
Ye have arisen
From the cares which keep us still in prison.


7. O Gott, du frommer Gott
O Gott, du frommer Gott,
du Brunnquell guter Gaben,
ohn' den nichts ist, was ist,
von dem wir alles haben:
gesunden Leib gib mir
und dass in solchem Leib
ein unverletzte Seel
und rein Gewissen bleib.

(English translation: Catherine Winkworth, 1858)

O God, Thou faithful God,
Thou Fountain ever flowing,
Without whom nothing is,
All perfect gifts bestowing;
A pure and healthy frame
O give me, and within
A conscience free from blame,
A soul unhurt by sin.


8. Es ist ein Ros' entsprungen
Es ist ein Ros' entsprungen
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse kam die Art,
und hat ein Bluemlein bracht
mitten im kalten Winter
wohl zu der halben Nacht.

(English translation: Theodore Baker)

Lo, how a Rose e'er blooming
From tender stem has sprung!
Of Jesse's lineage coming
As men of old have sung!
It came, a floweret bright,
Amid the cold of winter,
When half spent was the night.


9. Herzlich tut mich verlangen
Herzlich tut mich verlangen 
nach einem sel'gen End,
weil ich hier bin umfangen mit Truebsal und Elend.
Ich hab Lust abzuscheiden
von dieser argen Welt,
sehn' mich nach ew'gen Freuden.
O Jesu, komm nur bald!

(English translation: Walter E. Buszin, 1961)

My heart is filled with longing,
Awaits the blessed end
Of trials which are thronging
And suff'rings which impend.
The world's joys are infernal,
My spirit they benumb;
Heaven's joys though are eternal.
Come quickly, Jesus, come!


10. Herzlich tut mich verlangen
Herzlich tut mich verlangen
nach einem sel'gen End,
weil ich hier bin umfangen mit Truebsal und Elend.
Ich hab Lust abzuscheiden
von dieser argen Welt,
sehn' mich nach ew'gen Freuden.
O Jesu, komm nur bald!

(English translation: Walter E. Buszin, 1961)

My heart is filled with longing,
Awaits the blessed end
Of trials which are thronging
And suff'rings which impend.
The world's joys are infernal,
My spirit they benumb;
Heaven's joys though are eternal.
Come quickly, Jesus, come!


11. O Welt, ich muss dich lassen

O Welt, ich muss dich lassen,
ich fahr dahin mein' Strassen,
ins ew'ge Vaterland,
mein' Geist will ich aufgeben,
dazu mein' Leib und Leben
befehl'n in Gottes gnaed'ge  Hand.

(English translation: Walter E. Buszin, 1960)

O world, I now must leave thee,
Thy paths remain behind me,
I go to mansions high.
My spirit I surrender,
My life, my ev'ry member,
To God whose throne I now draw nigh.

2012-03-16

Dear members of the Anglican & Episcopal Congregation!

However loud the organ will play, it is not able to break up through the human voice and motion, what we can experience every week at the end of the Mass.

When I just began to play organ for the Congregation, our priest Fr. Robert told me about my responsibilities. One of them was „the postlude after the Communion”. During the time I am organist here, I played for you over 70 different postludes and never played one piece twice. Every one takes from 3 to 5 minutes – the small, but optimal time for focusing the attention.

But if my music is disturbing somebody in his joy about the finish of the celebration, let us discuss, if we really need it.

Although it is a big joy for me to play the organ, I cannot to do it in time when people want to meet, speak, discuss, going through the church and so on. For all these activities the silence is required. Let’s decide about new scope of silence during the Sunday celebrations – and I will respect it strongly.


2011-12-16

Festival of Carols

Welcome to the Festival of Nine Lessons and Carols for the Vigil of Christmas! Sing and enjoy with us the favourite Christmas carols!

Once in royal David’s city, 
Joy to the world, 
Ding dong! merrily on high,
Lo, how a Rose e'er blooming,
It came upon the midnight clear,
Infant holy, infant lowly (a famous Polish carol),
While shepherds watched,
Away in a manger, no crib for a bed,
As with gladness men of old,
and 
O come, all ye faithful.

Sunday, December 18th, at 4 pm.
"Res Sacra Miser" / Emmanuel Anglican Church, Warsaw, Krakowskie Przedmieście 62.

Everyone is invited!

2011-11-11

Early music concert in Warsaw

On Sunday our church will host a concert played by "Wrocławscy Kameraliści" (Wrocław Chamber Players), who will perform Opera Omnia (all survived today music works) by Nicolaus Radomiensis.

Nicolaus Radomiensis (Mikołaj z Radomia) was one of greatest composers of late Medieval in Poland. His music is a bit archaic, but the excellent interpretation will provide many satisfactions to every early-music lover.

Sunday, November 13th, at 6 pm.
"Res Sacra Miser" Church, Krakowskie Przedmieście 62, Warsaw.
Free entry. Welcome!

2011-10-05

Anglican Music - Muzyka Anglikańska - Англиканская музыка

Enjoy the new subpage with fragments of our Anglican Music available as youtube recordings:
Anglican Church Music

Zapraszam na utworzoną podstronę zawierającą fragmenty muzyczne liturgii anglikańskiej, wykonywane w naszym kościele. Z biegiem czasu, mam nadzieję, tych nagrań będzie więcej:
Muzyka Anglikańska


Создана новая страница с фрагментами музыки, исполняемой во время Англиканской литургии в нашей церкви. Со временем, надеюсь, записей будет больше.
Музыка Англиканской церкви


2011-10-02

Nigeria Independence Day - Dzień Niepodległości Nigerii - День Независимости Нигерии

Nigeria yesterday celebrated Independence Day. One of our priests, Felix Malizu, belongs to the Church of Nigeria, as well as some of our Believers are Nigerians too. So, today's Mass was celebrated for the intention of the Independence Day of Nigeria. At the start of worship I played the national anthem of Nigeria - "Arise Oh Compatriots, Nigeria's Call Obey".




Wczoraj Nigeria obchodziła Dzień Niepodległości. Jako że jeden z księży Kapelanii anglikańskiej, Felix Malizu, należy do Kościoła Nigerii, będącego z anglikanami w interkomunii, oraz ze względu na nigeryjską reprezentację wśród wiernych Kapelanii, dzisiejsza Msza odprawiona została w intencji Dnia Niepodległości tego kraju. Na rozpoczęcie nabożeństwa zagrałem hymn narodowy Nigerii ("Powstańcie, patrioci, usłyszcie wezwania Nigerii").

Вчера Федеративная Республика Нигерия отмечала свой День Независимости. Так как один из наших священников - Феликс Мализу - принадлежит к Церкви Нигерии (состоящей с англиканами в евхаристическом общении), а так же благодаря представителям Нигерии среди наших прихожан, сегодняшняя Месса была совершена с мыслью о Дне Независимости этого государства. Мессу предварил государственный гимн Нигерии ("Вставайте, патриоты, услышьте призыв Нигерии"), сыгранный мною на органе.

2011-09-07

10th Anniversary of WTC attack

On Sunday, we celebrate a sad anniversary - the attack on the World Trade Center, when 2749 people were killed. Therefore, our service will be full of reflections. At the end I'll play the famous "Albinoni's Adagio" composed by Italian composer Remo Giazotto (1910-1998). Other organ pieces will be keeped in a sad, meditative character.

2011-08-16

Organ Competition in St-Maurice

Ponieważ aktualnie jestem na "urlopie" od grania w kościele, zapraszam na moją krótką relację z pobytu w szwajcarskim St-Maurice.

Since I am in Switzerland, the Anglican church music is currently made by other organist. 

2011-07-16

Nowy rozkład nabożeństw - New Shedule of Worship - Новое расписание богослужений

Uprzejmie przypominam, iż w okresie wakacyjnym (1 lipca - 30 października) msze rzymskokatolickie w naszym kościele odbywają się jedynie o godzinie 9.00 w niedzielę. W związku z tym kościół można zwiedzać jedynie w niedziele, kiedy jest on otwarty (8.40-11.40, z wyjątkiem godzin liturgicznych). Być może, w wybrane niedziele (patrz
rozkład ogólny) można zwiedzić kościół po południu w czasie mszy ormiańskich i litewskich, lecz nie mam z tymi grupami kontaktu i nie wiem, czy ich nabożeństwa latem się odbywają.

===================================================

Currently, till end of September, the number of Roman Catholic masses is reduced: we have only the Mass celebrated on Sunday at 9 am. So, the possibility of visits in our church is limited too: it's possible only when it's open (Sunday 8.40-11.40, excepting exact time of the celebrations).

===================================================

Дорогие друзья, с начала июля до конца сентября римскокатолические мессы в нашем костёле проходят только по воскресениям, в 9 часов утра. В связи с этим, возможность посещения нашего храма ныне ограничена: его можно осмотреть только по воскресениям с 8.40 до 11.40, когда он открыт, за исключением собственно времени, когда совершается Литургия. Впрочем, во время англиканской литургии (10.30-11.40) мы всех любезно приглашаем независимо от того, хотите Вы чинно присутствовать на всей мессе или только на каком-то её фрагменте. Просим только отключить звук в мобильном телефоне и не фотографировать демонстративно достопримечательности прямо во время литургии. Спасибо за понимание.

2011-06-08

Organy w akcji - Organ in action - Орган в действии



Adam Hławiczka (1908-1995): "Drzewko jedno znam zielone", zagrane podczas Komunii św.
Adam Hławiczka (1908-1995): "The Only Green Tree I Know" during Holy Communion. 
Адам Хлавичка (1908-1995): "Деревце, которое я знаю" (во время Причастия).

2011-04-29

***Aktualności***

W kolejną niedzielę, 1 maja, odbędzie się pełna już forma liturgii, z Kyrie i Gloria, które tradycyjnie były pomijane w czasie postu. Jeżeli chodzi o muzykę organową, to na wejście zaimprowizuję preludium na temat "Zwycięzca śmierci, piekła i szatana", na Komunię zabrzmi Intermezzo z opery "Cavalleria Rusticana" Pietra Mascagniego, na koniec - preludium "Wesoły nam dzień dziś nastał" Stanisława Moniuszki. Myślę, że radosny ładunek polskich pieśni kościelnych doskonale nadaje się do wykonania w kościele dowolnego wyznania - a zatem nasi parafianie nie będą mieli nic przeciwko.

=========================================================


Enjoy with us the next Sunday celebration, with full order of Liturgy (after the Lent) with Kyrie and Gloria. 
About organ music: 
For the beginning (10.25) I will improvise an Easter Prelude based on famous Polish tune "Winner of death, hell and the devil". The tune is known from 18th Century and was used by many of Polish composers in theirs works (for example, Feliks Nowowiejski). 
On the Communion I will play famous "Intermezzo" from the "Cavalleria Rusticana", an opera by Pietro Mascagni (1863-1945). This music, originally for organ, harp and strings, sounds, when action happens in church, but now lives with its own life, thanks to Karajan, Muti and others. 
On the end I will prepare short, but striking Prelude by Stanisław Moniuszko (1819-1872) "Happy day has come for us today", based on the same tune, known in different metrical/rhytmical versions since 16th Century (one of most ancient Polish tunes). Moniuszko was "the Father of Polish National Opera" and took after Karol Kurpiński the leadership in Warsaw Theatre, but first of all he was great organist and composer of church music (he was an organist of St. Johns University Church in Vilnius till many years). His organ pieces (1840) are initiated Polish organ work/production after its longest break, when never was composed after ca. 1680! So, Moniuszko was not only the opera's "father", but of modern Polish organ music too. 
 
  

2011-04-21

Wielki Piątek - Good Friday - Страстная Пятница в Варшаве

Jutro, w Wielki Piątek, o godzinie 13.45 w naszym kościele odbędzie się nabożeństwo wielkopiątkowe (anglikańskie), połączone z czytaniami, medytacją i muzyką. Będziemy rozpamiętywać śmierć Zbawcy na krzyżu, która, jak wiadomo, nastąpiła ok. godziny 15. Nabożeństwo nasze skończy się więc o tej godzinie.
Układ nabożeństwa i czytań nawiązuje do katolickiej Drogi Krzyżowej. Po każdym czytaniu nastąpi chwila zadumy z muzyką organową w tle.
Zabrzmią pasyjne utwory organowe, m.in. Stanisława Moniuszki, Feliksa Nowowiejskiego, Waleriana Gniota, Idziego Ogiermana Mańskiego oraz Jana Sebastiana Bacha.
Nabożeństwo odprawi ks. Philip Biggs w języku angielskim.
Myślę, że połączenie obrządku anglikańskiego i języka angielskiego z przeważnie polską muzyką organową tradycji katolickiej jest ciekawym i poniekąd uniwersalizującym zestawieniem, gdyż i cel, dla którego się zgromadzimy, jest ponadnarodowy i ponadwyznaniowy.

Wszystkich serdecznie zapraszamy.

===================================================

Music and Readings for Good Friday in Warsaw

Welcome tomorrow to our church - the Anglican Good Friday's Service will start at 1.45 pm and finish at 3 pm (the hour of the Saviour's Death).

During the service various readings according to Christ's Death will take place, as well as meditations in silence and meditations with organ music. The service will be celebrated by The Reverend Philip Biggs.

During the ceremony I will play some of Passion organ music composed by such composers as Stanisław Moniuszko, Feliks Nowowiejski, Walerian Gniot, Idzi Ogierman Mański or Johann Sebastian Bach.

===================================================

Богослужение Великой Пятницы в Варшаве

Приглашаем всех желающих в нашу церковь завтра, в Страстную Пятницу, в 13.45, на страстное богослужение по англиканскому обряду (на английском языке), которое проведёт о. Филип Биггс.
Англиканское страстное богослужение ведёт корнями к католическому богослужению Крёстного Пути. Каждому из элементов Крёстного Пути Искупителя посвящено чтение соответствующих фрагментов Священного Писания, после которых наступает момент раздумья в тишине или под соответствующую органную музыку. Богослужение заканчивается ровно в 15 часов, когда, согласно Писанию, Христос умер на кресте.

Во время богослужения прозвучат органные произведения страстной тематики - пьесы Станислава Монюшко, Феликса Нововейского, Валериана Гнёта, Идзи Огермана Маньского, Иоганна Себастиана Баха и других. Сочетание в большей части польской органной музыки (католической традиции) с англиканским обрядом должно подчеркнуть над-национальность, над-обрядовость события, которому наше богослужение будет посвящено.

Сердечно приглашаем.
 
 

2011-04-14

Gabriel Fauré's Requiem in Warsaw!

Welcome to most important concert in our church!

Gabriel Fauré (1845-1924):  
Requiem op. 48 for soloists, mixed choir and organ
and
Prière op. 20 by César Franck (1822-1890)!

  • Olga Mysłowska, Soprano 
  • Michał Bogdanowicz, Baritone 
  • Chór Warszawski, conductor: Richard Berkeley 
  • Rostislaw Wygranienko, Organ 

Thursday, April 21st, 2011, 7.30 pm
Anglican Church in Warsaw, Krakowskie Przedmieście 62

Free entrance.

2011-03-21

Zwiedzanie - Visiting - Посещение



Kościół można zwiedzać każdego dnia bezpośrednio przed i po Mszy św. o godz. 9 oraz - w wybrane dni - również w godzinach wieczornych, przed mszami lub spotkaniami modlitewnymi poszczególnych grup liturgicznych. W niedzielę kościół można zwiedzać w godzinach 9.45-10.30 i - w wybrane niedziele - w godzinach popołudniowych. W pozostałych godzinach kościół jest zamknięty.


The church can be visited every day half an hour before the Mass (see Shedule). On Sunday you can visit us between the Catholic and Anglican Masses (9.45-10.30). Most of the time the church is closed.


Костёл доступен для посещений ежедневно за полчаса до начала и после окончания мессы; дополнительно в воскресение между католической и англиканской мессами (9:45-10.30) и после англиканской мессы (примерно с 11.30 до 12.00). В остальное время костёл закрыт. В некоторые дни недели (см. общее расписание) можно посетить костёл также в пополуденные часы, в зависимости от того, намечены ли встречи разных молитвенных групп или нет.
Непосредственно во время богослужения туристические посещения костёла нежелательны.



Rozkład nabożeństw - Shedule of Worship - Расписание богослужений


Msze rzymskokatolickie - Roman Catholic Masses -
Римскокатолические мессы

pn. / Mo / пн. -
wt. / Tu / вт. -
śr. / We / ср. -
czw. / Th / чт. -
pt. / Fr / пт. -
sb. / Sa / сб. -
nd. i święto / Sunday & Holidays / вс. 9:00

Rozkład Mszy św. może się zmienić, o czym nie zawsze posiadam aktualną informację. 
O wszystkich bieżących zmianach można się dowiedzieć w kancelarii Rektoratu 
kościoła św. Anny pod telefonem (22)8268991 lub osobiście w kancelarii od poniedziałku 
do piątku w godzinach 16-18. 

W czasie renowacji kościoła, gdy w środku są rusztowania, msze rzymskokatolickie nie są odprawiane. Nabożeństwa anglikańskie odbywają się wówczas w zakrystii kościoła.



Msze anglikańskie - Anglican Worship with Holy Communion -
Англиканские мессы

nd. / Su / вс. 10:30, 16.00*

* W sali Caritas 
In Caritas upper room 



Msze w języku litewskim - Catholic Worship in Lithuanian -
Мессы на литовском языке

II niedziela miesiąca / 2nd Sunday of month / II воскресение каждого месяца 15:00

2011-03-20

Res Sacra Miser

Ubogi jest rzeczą świętą.


Jest to półoficjalna nazwa towarzysząca kościołowi, który znajduje się przy Krakowskim Przedmieściu 62 w Warszawie.
Użytkują ten kościół wierni różnych wyznań i różnych narodowości: katolicy i anglikanie, Polacy, Anglicy, Amerykanie, Litwini, Ormianie i inni.


Jestem organistą tego kościoła, a przynajmniej jego części anglikańskiej Kościoła Emmanuela.


Chciałbym przybliżyć zainteresowanym ten piękny, lecz mało znany nawet wśród warszawiaków kościół tak od strony wizualnej i historycznej, jak i od strony wydarzeń bieżących. Jeżeli ktoś zapragnie odwiedzić kościółek, zainteresowany jego opisem na tym blogu, uznam, że mój cel został osiągnięty.


=======================================================


The "Res Sacra Miser" Church (what's mean "Poor person is sacred") is a small church in the centre of Warsaw, Poland. Located at the historical centre of city (62, Krakowskie Przedmieście Str.), it is used by many nationalities and denominations: Poles, Englishmen, Americans, Lithuanians, Armenians, Catholics, Anglicans and others.


Since I am the organist of anglican Emmanuel Church located there, I would like to introduce some informations of this church: pictures, history, actualities, news etc.


Welcome to our church and enjoy!


=======================================================


"Убогий есть святостью" гласит полуофициальное название костёла, расположенного в историческом центре Варшавы, на улице Краковское Предместье 62.
Почти неповреждённую во время Варшавского Восстания церковь посещают представители разных национальностей и разных конфессий, которые молятся там под одной крышей: поляки, англичане, американцы, литовцы, армяне, католики, англикане.
Так как я являюсь органистом англиканской церкви Эммануэля, расположенной там, я хотел бы представить всем заинтересованным фотографии нашего костёла, его историю и текущую деятельность. Если благодаря этому у кого-то возникнет желание посетить нашу церковь моя цель будет достигнута.
Добро пожаловать.


Rostislaw Wygranienko
Ростислав Выграненко


www.concertorganist.eu